Content creation and software development are tasks that are usually started without a multilingual approach. By identifying potential localisation issues at early stages, decisions can be made to incorporate globalisation measures to the project assets. At the end of the analysis process, we will provide you with a thorough document with findings and recommendations to improve the localisation readiness of your content, as well as your content creation processes for future projects.

Here’s when Localisation Readiness Analysis can help!

When you plan to upgrade from a monolingual application or environment to a multilingual one.

When you plan to introduce new languages on an application or environment that was not initially configured with a multilingual approach.

When you want to expand your web content or software applications to cover non-Western languages.

When you want to migrate your content to a new CMS.

What our clients say

Flexible and innovative approaches to meet demanding goals

Webcertain has been a valued partner of Portakabin for over 20 years, providing the expertise required to help us grow our business in multiple European markets. With a wide-portfolio of websites and products, as well numerous internal stakeholders, we require flexible and innovative approaches to enable us to meet the demanding goals of each business unit. Webcertain understands our needs and our brand, and this enables the team to deliver cost-effective, adaptable solutions across SEO, PPC and website development which have played a vital role in our international growth and success.

Evelyn Hodgson

Head of Brand - Portakabin

Adapted for each market for maximum impact

We work with Webcertain to increase our brand awareness across key European markets and help us drive brand growth. Together, we have created campaigns utilising multiple channels and adapted for each target market to ensure maximum impact and relevancy to our audience. Webcertain has a great support team, who are easy to reach and very helpful in providing information. They understand our needs and provide a flexible approach that enables us to meet our goals

Hazel Goesaert

European Associate Marketing Manager - Business Machines - Fellowes

Technical and strategic expertise

Webcertain's understanding of language nuance and local culture ensures our messaging is relevant and compelling in each market we target, while staying true to our brand and highlighting our USPs. We rely on their technical and strategic expertise to develop both organic and paid search campaigns which will resonate with our audience and drive results across Europe. The team understands our goals and is proactive in making recommendations for improvements and suggesting opportunities. We are very happy with the results and would recommend Webcertain as an ideal partner for any brand with a global reach.

Surpreet Bahl

Digital Marketing Manager - Esko

For international support, look no further than Webcertain

There are many challenges when running international campaigns and Webcertain has provided invaluable support to us when targeting countries as diverse as China, Japan and Russia, where both cultural and linguistic knowledge are paramount for success. This knowledge, combined with skills and expertise across all digital channels, enabled us to build tailored and targeted campaigns to inform and attract students from around the globe. If you're looking for SEO, SEM or translation support in multiple languages and countries, look no further than Webcertain.

Tim Jordan

VP Marketing Berlitz and ELS


Content creation and software development are tasks that are usually started without a multilingual approach.

As a result, it is not unusual for localisation project managers to experience localisability problems with their content that only surface when the project is already in its medium to final phases. These issues usually involve the need to recreate the source content and retrigger the localisation process, which results in delays, added project complexity and an increased cost and effort for all the teams involved.

By identifying potential localisation issues at the early stages, decisions can be made to incorporate globalisation measures to the project assets, such as the necessary internationalisation of any functionality, a global approach to content creation with clear identification of any content that will require a local treatment, definition of the adequate style and branded terminology both globally and for each market, and many other measures that will improve the content strategy and manageability of the project, and at the same time prevent localisation issues from arising.

Quality process

Our team of localisation engineers and language and culture specialists will conduct the localisation readiness analysis. In order to analyse your content, we will need to be given either access to a suitable staging environment or the source assets being developed.

The localisation readiness analysis uses different approaches and techniques, depending on the type of content to be localised. For example, for software projects it usually involves:

  • Analysis of the code to identify internationalisation issues (encoding limitations, hardcoded strings, run-time concatenations, etc.)
  • Pseudo-translation of the localisable content where the translatable content can be replaced with Japanese, Hebrew and Russian characters to test the integration of the translated content prior to translation.
  • Multiple locale functionality testing of the pseudo-translated application or web content to identify: functionality issues, localisation gaps (content coming out in English or with the wrong locale or encoding), layout and cosmetic issues such as resizing issues, font issues, issues with right-to-left display, truncations, etc.

There may also be a requirement for functionality and cosmetic/UX testing which will be charged at an additional rate.

Depending on the solutions and tools you choose to implement, you may require a separate assessment and timeline - when possible these will be offered in our recommendations. Separate services will be suggested and charged at an additional rate.

A list of recommendations to improve the localisation readiness will be provided to you, with specific measures to be applied in the short-term for the analysed content and long-term for future projects.

Webcertain Group is passionate about generating business growth for its clients in any part of the world.

A team of native speakers of all the world’s major languages works together to achieve client objectives - no one understands working with different cultures and the nuances of language in the globe’s search engines better than the Webcertain multilingual teams. Webcertain can deliver translation in over 140 languages.

Benefits of working with Webcertain:

International specialist since 1997

Transparency and online portal management

No minimum contract period

No minimum order value

International know-how shared

Quick response times