13 common translation problems and how to avoid them

Although the vast majority of translation projects go smoothly, there will inevitably be cases where problems occur that result in delays, additional costs, or content that does not meet your requirements. Problems can arise at any stage within a translation project, but the good news is that most of the time, these problems can be avoided. This guide aims to help you do just that, by offering insights into the 13 most common issues encountered when embarking on translation projects and explaining how to avoid them. The 13 problems covered in this guide are:

  • problems with the source content
  • lack of editable source files
  • poorly structured files
  • lack of instruction
  • lack of reference materials
  • inconsistent use of terminology
  • lack of specialist knowledge
  • incorrect use of style
  • feedback not implemented in your copy
  • poor translation quality
  • amendments to source files
  • not in the desired format
  • incorrect service

Whether you are just getting started with translation or if you want to improve your existing efforts, this guide is a must for anyone wanting to ensure translation quality by avoiding common errors.