Why is video translation important?
The use of video and audio in marketing campaigns is shown to engage audiences much more than with written content.
Furthermore, having multilingual versions of your videos will make them more accessible and appealing to your global audience and boost their popularity.
If you are looking to localise your audiovisual content, for example video subtitling or multilingual voice-over, it is important to accurately and appropriately translate your script using professional translators.
By translating your script, you will ensure that your original message and brand identity is correctly represented in the languages of your target markets. The localised version can either be used for reference, or could be used in the next stage of the audiovisual translation in order to sync subtitles or record a multilingual voice-over.
If you do not have the original transcript, we can also offer a transcription and time-coding service which could form part of an audiovisual translation package.