Our multilingual graphics editing service covers any graphics editing requirements for artwork intended for use in web-based or published materials such as web graphics, website buttons, leaflets, booklets and manuals. The translated content will be carefully embedded into the original artwork ensuring that your multilingual material replicates the source as closely as possible. We will require you to provide all the original source artwork in an editable format, including fonts, in order to establish the best way to go about the editing process.Learn More
Web-based content such as website artwork, web graphics, website buttons etc.
Offline content such as leaflets, brochures, posters, advertisements etc.
If you want localised versions of your marketing materials, website graphics or other published resources, including embedded text, images and graphics, we can provide you with a comprehensive graphics editing service, localising, or creating language versions of your existing documents.
When combined with our graphics translation service, our multilingual graphics editing service blends the skills of professional translators and graphic designers, providing localised, edited and typeset graphics that reflect the original artwork ready for the web, print or distribution.
The combination of our graphics translation and multilingual graphics editing services will save you both time and money, delivering content that will start working for you immediately in your target markets.
The multilingual graphics editing process begins with us taking a detailed brief from you, including a short questionnaire to establish who has created your media and what its intended output is. We recommend you send all the files that were used to create your original artwork, including graphics in an editable format and any special fonts used. If these files are not available at the quote stage, please send a PDF of the artwork.
This particular service can be combined with our graphics translation service, delivering your documents in a format ready for their intended use.
When combined with our graphics editing service, our team of professional translators will carry out the translation before passing this on to our graphic designers who will edit the document, making the necessary design and format changes to accommodate the translated text.
We can work with the following graphics editing software packages for either Mac or PC:
Webcertain Group is passionate about generating business growth for its clients in any part of the world. A team of native speakers of all the world’s major languages works together to achieve client objectives - no one understands working with different cultures and the nuances of language in the globe’s search engines better than the Webcertain multilingual teams. Webcertain operates in 44 languages.