Adding subtitles to video content can vastly increase the reach of your videos and make them accessible to a wider global audience. From corporate videos to health and safety demonstrations, marketing materials to product promotions, we can provide a tailored solution to your subtitling needs in any language you want to target. We can deliver subtitles for web format videos for YouTube etc., as well as creating burnt-in videos where the subtitles are encoded directly into the video file. We request the original source video to be provided, alongside any existing scripts that you may already have to be used as a basis for transcription.ENQUIRE NOW
health and safety videos
When you add subtitles to your videos, you’re not relying only on titles, tags and descriptions to help search engines understand your video content. Search engines are also able to understand and read your video content through subtitles and they can link to your YouTube videos and boost your video’s visibility.
As well as offering SEO benefits, subtitling your videos will also make them more accessible and appealing to your global audience and boost their popularity.
This service covers the subtitling of video content in any format, whether it is for corporate purposes, health and safety demonstrations or marketing materials.
We can provide a tailored solution to your subtitling needs. We can deliver subtitles for the closed-captioning of web format videos for YouTube etc. as well as creating burnt-in videos where the subtitles are encoded directly into the video file, which are therefore always visible on-screen.
When it comes to the video content, we provide translations for a wide range of industries. We only use experienced translators who can demonstrate a sound knowledge and understanding of your industry sector and who are native speakers of the language(s) you require.
Please note: A minimum charge applies to videos less than five minutes in length.
We can handle the translation for any type of video that might need subtitling, allowing you to communicate with your audience in their own language. We put a lot of preparation into setting up a new relationship with a client and make sure that we have a clear localised style guide and glossary, as well as a dedicated team of translators who have been selected according to their language skills and specialist knowledge of your industry. We also engage with your in-country contacts, if available, to make sure that the translated content captures your brand essence and does not read like a word-for-word translation.
Your dedicated Project Manager will make sure that the assignment is completed within the required timeframe. Our subtitling service can be customised depending on your requirements. We will put together a package tailored to your individual needs, which could incorporate any of the following components:
Webcertain Group is passionate about generating business growth for its clients in any part of the world. A team of native speakers of all the world’s major languages works together to achieve client objectives - no one understands working with different cultures and the nuances of language in the globe’s search engines better than the Webcertain multilingual teams. Webcertain operates in 44 languages.