In certain situations, it may be necessary to restrict the length of a piece of translated content, for example if it is a header or if it needs to fit inside a text box of a fixed size. One of our professional translators will translate your content within your character restrictions. You will receive the translated content in your desired format.

Here’s when translation with character restrictions can help!

When you need your translated content to fit within a limited space, for example for a text box or header etc.

What our clients say

Flexible and innovative approaches to meet demanding goals

Webcertain has been a valued partner of Portakabin for over 20 years, providing the expertise required to help us grow our business in multiple European markets. With a wide-portfolio of websites and products, as well numerous internal stakeholders, we require flexible and innovative approaches to enable us to meet the demanding goals of each business unit. Webcertain understands our needs and our brand, and this enables the team to deliver cost-effective, adaptable solutions across SEO, PPC and website development which have played a vital role in our international growth and success.

Evelyn Hodgson

Head of Brand - Portakabin

Adapted for each market for maximum impact

We work with Webcertain to increase our brand awareness across key European markets and help us drive brand growth. Together, we have created campaigns utilising multiple channels and adapted for each target market to ensure maximum impact and relevancy to our audience. Webcertain has a great support team, who are easy to reach and very helpful in providing information. They understand our needs and provide a flexible approach that enables us to meet our goals

Hazel Goesaert

European Associate Marketing Manager - Business Machines - Fellowes

Technical and strategic expertise

Webcertain's understanding of language nuance and local culture ensures our messaging is relevant and compelling in each market we target, while staying true to our brand and highlighting our USPs. We rely on their technical and strategic expertise to develop both organic and paid search campaigns which will resonate with our audience and drive results across Europe. The team understands our goals and is proactive in making recommendations for improvements and suggesting opportunities. We are very happy with the results and would recommend Webcertain as an ideal partner for any brand with a global reach.

Surpreet Bahl

Digital Marketing Manager - Esko

For international support, look no further than Webcertain

There are many challenges when running international campaigns and Webcertain has provided invaluable support to us when targeting countries as diverse as China, Japan and Russia, where both cultural and linguistic knowledge are paramount for success. This knowledge, combined with skills and expertise across all digital channels, enabled us to build tailored and targeted campaigns to inform and attract students from around the globe. If you're looking for SEO, SEM or translation support in multiple languages and countries, look no further than Webcertain.

Tim Jordan

VP Marketing Berlitz and ELS


In certain situations, it may be necessary to restrict the length of a piece of translated content, for example if it is a header or if it needs to fit inside a text box of a fixed size.

If you need your translations to fit within set character limits, we will instruct our translators to produce shorter content in line with your specifications.

This translated content will be delivered to you in your desired format (usually Excel, XML or Word).

Quality process

The translation process begins with us taking a detailed brief from you, including a style guide questionnaire and terminology glossary to ensure that the content we deliver is in-line with your brand guidelines. We will also work to understand your CMS requirements, consulting with your IT team when required, so that we can export and import the content in the most efficient and seamless way possible.

We will need to know the exact details of your character restrictions, including whether they refer to characters or bytes and whether or not they include spaces. We will also need you to ensure that the source text does not already exceed these limits.

Upon receipt of the source text and your instructions, your project manager will prepare the source file for translation. If the source text is too long, the project manager will liaise with you to discuss how it can be amended.

The content will then be passed to one of our professional translators, who will translate the content within the character restrictions imposed.

Please note that for shorter requirements, the translator may have to use abbreviations. The translation may be of a lower quality than one produced without character restrictions.

This service does not cover the cost of preparing the file for translation when only certain parts of the source document need translating and it needs to be prepared to extract the text and make it compatible with translation. This will be charged at an additional rate.

Webcertain Group is passionate about generating business growth for its clients in any part of the world.

A team of native speakers of all the world’s major languages works together to achieve client objectives - no one understands working with different cultures and the nuances of language in the globe’s search engines better than the Webcertain multilingual teams. Webcertain can deliver translation in over 140 languages.

Benefits of working with Webcertain:

International specialist since 1997

Transparency and online portal management

No minimum contract period

No minimum order value

International know-how shared

Quick response times