Computer-assisted translation (CAT) tools are an integral part of any translation workflow, and allow you to easily manage your translation processes, translation memories and terminology databases. When you are considering bringing translation in-house, it can be helpful to have guidance from a group of experts as to the best CAT tool for your needs. Our team of Localisation Specialists will provide you with consultancy to help you to fully understand and get the most out of your options when it comes to selecting a suitable CAT tool, and can follow up with training materials if required.
When you are considering the implementation of a suitable CAT tool as part of your in-house translation workflow.
When you require on-going training for your chosen CAT tool as part of your internal localisation strategy.
When making the decision to bring translation services into your own business, and manage these internally, it is essential that you consider implementing the use of a CAT tool in your translation workflow.
As an independent company with no ties with any specific solution provider, we can bring our expertise of using CAT tools to help you understand what you can and should expect to attain from making use of such tools. This covers areas such as automated workflows, assigning of resources, translation memory and terminology database management, localised content validation and publishing.
We will provide consultancy to help you decide which CAT tool best suits your requirements and will also collaborate with your project management team(s) to define a strategy that will help you get the most out of your CAT tool. We can also offer suitable training materials to follow up on specific aspects of the CAT tool as part of a continual development plan.
The process begins by completing a briefing questionnaire to clarify your objectives. This briefing will be visible to all the team members involved with delivering the service and is the foundation for all our quality checks.
A team of dedicated Project Managers and Localisation Specialists will work side-by-side with your Localisation/Translation Project Manager(s) or in-house translators to define the requirements of your CAT tool, based on your specific needs.
The team will then continue providing support from the early stages of the project through to decision making, product set-up and testing – as well as continuously providing support on any future changes, improvements or training thereafter.
Webcertain Group is passionate about generating business growth for its clients in any part of the world. A team of native speakers of all the world’s major languages works together to achieve client objectives - no one understands working with different cultures and the nuances of language in the globe’s search engines better than the Webcertain multilingual teams. Webcertain operates in 44 languages.