Terminology Management


If you require regular translation on an ongoing basis, it is a good idea to keep your bilingual glossary of terms up to date. This is because, as a translator's key point of reference, a well maintained bilingual glossary will ensure consistency throughout the translation project. After each translation job, your dedicated project manager will examine the text, extract any new terminology and update your bilingual glossary.

Here’s when Terminology Management can help!

  • 1

    When you have bilingual glossaries of terms that are used as a reference for translation work

  • 2

    When you require translation on a regular basis

  • 3

    When you require large volumes of content translated

  • 4

    When you have industry specific terminology which must be updated and maintained to ensure consistency for future projects


When you require translation on a regular basis for large volumes of work it is important that your glossary of terms is kept up to date and is well maintained in order to constantly improve a translator's reference material for future projects.

As a translator will refer back to your glossary for ongoing and future translation jobs, a well-kept glossary will serve the translator well and ensure consistency throughout all their work.

After each translation job, your dedicated project manager will update your bilingual glossaries for your required languages.

Quality process

The process begins by completing a briefing questionnaire to clarify your objectives. This briefing will be visible to all the team members involved with delivering the service and is the foundation for all our quality checks. We will need you to provide us with the content that you require translating.

Once the content has been translated, your project manager will examine it and extract any new terminology and use this to update your bilingual glossary.

Please note that this service only covers the update and maintenance of existing bilingual glossaries. It does not include the initial one-off creation of a bilingual glossary, for this there are separate charges.

Webcertain Group is passionate about generating business growth for its clients in any part of the world. A team of native speakers of all the world’s major languages works together to achieve client objectives - no one understands working with different cultures and the nuances of language in the globe’s search engines better than the Webcertain multilingual teams. Webcertain operates in 44 languages.

Benefits of working with Webcertain:

International specialist since 1997

Transparency and online portal management

No minimum contract period

No minimum order value

International know-how shared

Quick response times

What our clients say