Online blogging platforms have become increasingly popular and are somewhere that your brand needs to be actively present. By having blog content in the target language, you can improve communication and also connect with your target audience on a deeper level that is more likely to result in conversions. One of our professional translators will translate your blog posts into your target language, following any brand or style guidelines you have readily available.ENQUIRE NOW
When you want to follow on from one successful campaign in one market with the same campaign in a new market/language.
When you want to keep control of the content of your posts.
When you do not have an in-house translator for your target language.
By speaking your customers' language, you can truly connect with them in a meaningful way, communicate with them in a way that is simple and clear, and demonstrate that you are committed to serving them.
When it comes to translating articles for your blog, it’s important that your brand message, voice and ethos is communicated effectively in each of your target markets.
Our professional translators will accurately translate your content following your brief and referring to brand style guidelines to maintain your preferred writing style throughout.
We can also work with your in-country teams to ensure that we are fully meeting all requirements and using appropriate local terms relevant to your industry sector.
The process begins by completing a briefing questionnaire to clarify your objectives. This briefing will be visible to all the team members involved with delivering the service and is the foundation for all our quality checks.
We will ask you to provide your original blog articles in an editable format which we can easily localise for your target markets. Should you wish we can engage your in-country contacts, if available, to make sure that the translated content captures your brand essence and does not sound like a word-for-word translation.
We will put a lot of preparation into setting up our relationship and make sure that we have a clear localised style guide and glossary before we begin. We will also provide sample translations from some of our most suited translators to allow you to choose exactly who will work on your content moving forward. We require the content for translation to be provided prior to the start of the project. This will allow us to submit an accurate costing based upon the word count and will aid in the selection of an appropriate translator. Ideally, if you have any previously translated content, we would also request that you send it to us to use as reference material.
A skilled Project Manager will be assigned to your project and will arrange and monitor the translation process. They will also act as your point of contact throughout the whole project and once the project is finalised, will deliver the translated content by the agreed deadline and in your preferred format.
Webcertain Group is passionate about generating business growth for its clients in any part of the world. A team of native speakers of all the world’s major languages works together to achieve client objectives - no one understands working with different cultures and the nuances of language in the globe’s search engines better than the Webcertain multilingual teams. Webcertain operates in 44 languages.