Speaking your customers' language is essential if you want to succeed in international markets. By having graphics in the target language, you can improve communication and also connect with your target audience on a deeper level that is more likely to result in conversions. Our graphics translation service covers any translation requirements for artwork intended for use in web-based or published materials such as web graphics, website buttons, leaflets, booklets and manuals. When combined with our multilingual graphics editing service, the translated content will be carefully embedded into the original artwork ensuring that your multilingual material replicates the source as closely as possible. We will require you to provide all the original source artwork in an editable format, including fonts, in order to establish the best way to go about the editing process.
Web-based content such as website artwork, web graphics, website buttons etc.
Offline content such as leaflets, brochures, posters, advertisements etc.
By speaking your customers' language, you can truly connect with them in a meaningful way, communicate with them in a way that is simple and clear, and demonstrate that you are committed to serving them.
If you want localised versions of your website graphics, marketing materials or other published resources, including embedded text, images and graphics, we offer a comprehensive graphics translation service, creating language versions of your existing artwork.
When combined with our multilingual graphics editing service, the skills of professional translators and graphic designers are seamlessly integrated. The combination of the two services will provide localised, edited and typeset content that reflects the original artwork and is ready for use in your multilingual materials.
The combination of our graphics translation and multilingual graphics editing services will save you both time and money, delivering content that will start working for you immediately in your target markets.
We understand the importance of conveying the appropriate brand message and we will only use translators with an in-depth knowledge and experience in your field, to ensure we provide quality and correct translations. When appropriate, we'll work with your in-country teams to guarantee we meet your requirements.
The graphics translation process begins with us taking a detailed brief from you, including a short questionnaire to establish who has created your media and what its intended outlet is. We recommend you send all the files that were used to create your original artwork, including graphics in an editable format and any special fonts used. If these files are not available at the quote stage, please send a PDF of the artwork.
For this particular service, we will be tasked with translating the text embedded in the graphics and, when combined with the multilingual graphics editing service, delivering in a format ready for its intended use.
Our team of professional translators will carry out the translation before passing this on to our graphic designers, if required, who will edit the graphics, making the necessary changes to accommodate the translated text.
We can work with the following graphics editing software packages for either Mac or PC:
Webcertain Group is passionate about generating business growth for its clients in any part of the world. A team of native speakers of all the world’s major languages works together to achieve client objectives - no one understands working with different cultures and the nuances of language in the globe’s search engines better than the Webcertain multilingual teams. Webcertain operates in 44 languages.